Та ако може да ми дадете сносен превод на тия двете песни,и само без google translate,само ще помоля превода да е точно както съм писал репликите,а наградата е че ника на преводача ще бъде вписан в кредитите когато оправя нещата и ги кача в замунда нет.
Affection, friendship or desire, the balance that has been harmonized
Without realizing, I had established Unspoken Rules
I can't put it into words
It's as if the unseen was perceptible
The instant I grasped the hand you reached out
Just like I want, just like I desire
From here on, starts Date A Live
Just by feeling you
I was supposed to be satisfied with just that
But my feelings went out of control and I noticed the desire sleeping in the depths of my heart
Jealousy and excessive measure, an unbalance started to throb
It collapse as I don't realize it I'm loosing control
I don't want you to get worried
It's as if I regretted every passing second
The instant the connected hands were separated
I will change that harmony
And here is where Date A Live starts
Just by looking at you
It was supposed to be enough with just that
But the awakened desire that burns deeply in my chest scares me
An ambiguous shadow (Who are you?) My other self (That's right, me)
If you accept me (Because you will accept me)
I don't care what fate awaits me
A little bit more (Just a little) Let's stay like this (Oh please)
And it'll start disappearing (At this very moment) forever...
Just by looking at you
It was supposed to be enough with just that
But the awakened desire burns deeply in my chest
And that feeling is scaring me (I realized how I feel)
Find me
2ра песен
Are you ready, Sweet Sweet Heart?
Be ready, Be ready Sweet Sweet Heart!
I'm ready, Sweet Sweet Heart!
She is ready to fall in love
with you!
Run barefoot in the waves on the beach in the sand here chasing
Even more dazzling than the sun suddenly you a smiley face
Let my heart beat ♡ summer girl
Wheat color tan skin people can not help touching
Sell more flocked more daring because any burning hot summer?
Can't move the eyes open is back full of sweat
Hot close the throat had hunger and thirst!
Love mix drinks
This summer is unique flavor
How do seem to become more and more delicious summer
On summer girl let him look at you hidden magic
Imperceptible little sweetness XX (kiss kiss)
Are you ready, Sweet Sweet Heart?
Be ready, Be ready Sweet Sweet Heart!
I'm ready, Sweet Sweet Heart!
She is ready Summer Girl
Заявка за превод на 2 песни от Eng :D
Модератор: Развлечения
- Шефчето
- Мнения: [ 4475 ]
- Регистриран на: 27 Юли 2011, 17:31
- Ник в играта: USS Enterprise
- Вашият пол е: Мъж
- Местоположение: Карлово
- Обратна връзка:
- Напреднал
- Мнения: [ 227 ]
- Регистриран на: 27 Ное 2015, 19:52
- Ник в играта: --
- Скайп профил: ЛС
- Вашият пол е: Мъж
- Местоположение: у НАСС
- Обратна връзка:
Re: Заявка за превод на 2 песни от Eng :D
Ако никой не е писал ще ти го преведа че имам часове са по математикам
rd7I6G4.gif
- Активен
- Мнения: [ 260 ]
- Регистриран на: 05 Окт 2015, 21:33
- Ник в играта: Can't be known
- Вашият пол е: Мъж
- Местоположение: The Hidden Hand
- Обратна връзка:
Re: Заявка за превод на 2 песни от Eng :D
Ето превод на първата песен, малко грешно е написан английския текст или е прекалено несвързан, но нищо
. Надявам се да Ви хареса Г-н Евгени
Привързаност, любов или желание, равновесието, което бе хармонизирано
Без да осъзная, аз установих неизказани правила
Не мога да го опиша с думи
То е ще кажеш, че невижданото бе възприемаемо
В мига в който ти сграбчих ръката, която ти протегна
Точно както искам, точно както желая
От сега нататъка, започва Жива Среща
Само като те почуствам
Аз трябваше да съм задоволен само от това
Но мойте чувства излязоха извън контрол и забелязах желанието да спи в дълбината на моето сърце
Завист и прекалена мярка, небалансираност започна да тупти
Тя се срива, както аз не я разбирам, аз губя контрол
Не искам да се притесняваш
То е ще кажеш, че съжалявам за всяка минаваща секунда
В мига ,в който съединените ръце бяха разделени
Аз ще променя таз хармония
И тука е където започва Жива Среща
Само като се вгледам в теб
Трябваше да е достатъчно само с това
Но събуденото желание, което гори дълбоко в мойте гърди, ме плаши
Двусмислена сянка (Кой си ти?), другата ми самостоятелност (Да това е, аз)
Ако ме приемеш (Защото ще ме приемеш)
Не ме интерсува каква съдба ме очаква
Още малко (Само малко) Нека стоим така (Ох моля)
И аз ще започна да изчезвам (В този момент) завинаги...
Само вглеждайки се в теб
Трябваше да е достатъчно само с това
Но събуденото желание, което гори дълбоко в мойте гърди
И това чувство ме плаши (Аз осъзнах как се чувствам)
Намери ме

Привързаност, любов или желание, равновесието, което бе хармонизирано
Без да осъзная, аз установих неизказани правила
Не мога да го опиша с думи
То е ще кажеш, че невижданото бе възприемаемо
В мига в който ти сграбчих ръката, която ти протегна
Точно както искам, точно както желая
От сега нататъка, започва Жива Среща
Само като те почуствам
Аз трябваше да съм задоволен само от това
Но мойте чувства излязоха извън контрол и забелязах желанието да спи в дълбината на моето сърце
Завист и прекалена мярка, небалансираност започна да тупти
Тя се срива, както аз не я разбирам, аз губя контрол
Не искам да се притесняваш
То е ще кажеш, че съжалявам за всяка минаваща секунда
В мига ,в който съединените ръце бяха разделени
Аз ще променя таз хармония
И тука е където започва Жива Среща
Само като се вгледам в теб
Трябваше да е достатъчно само с това
Но събуденото желание, което гори дълбоко в мойте гърди, ме плаши
Двусмислена сянка (Кой си ти?), другата ми самостоятелност (Да това е, аз)
Ако ме приемеш (Защото ще ме приемеш)
Не ме интерсува каква съдба ме очаква
Още малко (Само малко) Нека стоим така (Ох моля)
И аз ще започна да изчезвам (В този момент) завинаги...
Само вглеждайки се в теб
Трябваше да е достатъчно само с това
Но събуденото желание, което гори дълбоко в мойте гърди
И това чувство ме плаши (Аз осъзнах как се чувствам)
Намери ме
"Those who make peaceful revolution impossible will make violent revolution inevitable." - John F. Kennedy


- Respected
- Активен
- Мнения: [ 260 ]
- Регистриран на: 05 Окт 2015, 21:33
- Ник в играта: Can't be known
- Вашият пол е: Мъж
- Местоположение: The Hidden Hand
- Обратна връзка:
Re: Заявка за превод на 2 песни от Eng :D
Щом няма нито един желащ до ден днешен... Аз ще я преведа и ще си редактирам мнението. 
Едит:
2-рата песен:
Готова ли си, Сладко Сладичко Сърчице?
Бъди готово, бъди готово Сладко Сладичко Сърчице!
Аз съм готов, Сладко Сладичко Сърчице!
Тя е готва да се влюби в теб!
Бягай бос във вълните на плажа, в пясъка тук преследвайки
Дори още по-ослепително от слънцето внезапно ти си усмихнато лице
Нека сърцето ми тупти = лятно момиче
Пшеничен цвят, тен който хората не могат да помогнат да докоснат
Продаването по стечено, по дръзко, защото което изгарящо горещо лято?
Не мога да мръдна очите, пълни са с пот
Горещо близко до гърлото, имах глад и жажда!
Обичам да миксирам напитки
Това лято е нов вкус
Как изглежда да стане повече и повече вкусно лято
На лятно момиче, нека той погледне в скритата магия
Неуловима малка красота ХХ (целувка целувка)
Готова ли си, Сладко Сладичко Сърчице?
Бъди готово, бъди готово Сладко Сладичко Сърчице!
Аз съм готов, Сладко Сладичко Сърчице!
Тя е готово Лятно Момиче
Малко фалшив изглежда превода, но поне е направен от сърце!

Едит:
2-рата песен:
Готова ли си, Сладко Сладичко Сърчице?
Бъди готово, бъди готово Сладко Сладичко Сърчице!
Аз съм готов, Сладко Сладичко Сърчице!
Тя е готва да се влюби в теб!
Бягай бос във вълните на плажа, в пясъка тук преследвайки
Дори още по-ослепително от слънцето внезапно ти си усмихнато лице
Нека сърцето ми тупти = лятно момиче
Пшеничен цвят, тен който хората не могат да помогнат да докоснат
Продаването по стечено, по дръзко, защото което изгарящо горещо лято?
Не мога да мръдна очите, пълни са с пот
Горещо близко до гърлото, имах глад и жажда!
Обичам да миксирам напитки
Това лято е нов вкус
Как изглежда да стане повече и повече вкусно лято
На лятно момиче, нека той погледне в скритата магия
Неуловима малка красота ХХ (целувка целувка)
Готова ли си, Сладко Сладичко Сърчице?
Бъди готово, бъди готово Сладко Сладичко Сърчице!
Аз съм готов, Сладко Сладичко Сърчице!
Тя е готово Лятно Момиче
Малко фалшив изглежда превода, но поне е направен от сърце!
Последно промяна от cmg на 27 Апр 2016, 02:04, променено общо 2 пъти.
"Those who make peaceful revolution impossible will make violent revolution inevitable." - John F. Kennedy


- Respected
Re: Заявка за превод на 2 песни от Eng :D
cmg написа:Ето превод на първата песен, малко грешно е написан английския текст или е прекалено несвързан, но нищо. Надявам се да Ви хареса Г-н Евгени
Привързаност, любов или желание, равновесието, което бе хармонизирано
Без да осъзная, аз установих неизказани правила
Не мога да го опиша с думи
То е ще кажеш, че невижданото бе възприемаемо
В мига в който ти сграбчих ръката, която ти протегна
Точно както искам, точно както желая
От сега нататъка, започва Жива Среща
Само като те почуствам
Аз трябваше да съм задоволен само от това
Но мойте чувства излязоха извън контрол и забелязах желанието да спи в дълбината на моето сърце
Завист и прекалена мярка, небалансираност започна да тупти
Тя се срива, както аз не я разбирам, аз губя контрол
Не искам да се притесняваш
То е ще кажеш, че съжалявам за всяка минаваща секунда
В мига ,в който съединените ръце бяха разделени
Аз ще променя таз хармония
И тука е където започва Жива Среща
Само като се вгледам в теб
Трябваше да е достатъчно само с това
Но събуденото желание, което гори дълбоко в мойте гърди, ме плаши
Двусмислена сянка (Кой си ти?), другата ми самостоятелност (Да това е, аз)
Ако ме приемеш (Защото ще ме приемеш)
Не ме интерсува каква съдба ме очаква
Още малко (Само малко) Нека стоим така (Ох моля)
И аз ще започна да изчезвам (В този момент) завинаги...
Само вглеждайки се в теб
Трябваше да е достатъчно само с това
Но събуденото желание, което гори дълбоко в мойте гърди
И това чувство ме плаши (Аз осъзнах как се чувствам)
Намери ме
Гена,момчето си чака ракията!cmg написа:Щом няма нито един желащ до ден днешен... Аз ще я преведа и ще си редактирам мнението.
Едит:
2-рата песен:
Готова ли си, Сладко Сладичко Сърчице?
Бъди готово, бъди готово Сладко Сладичко Сърчице!
Аз съм готов, Сладко Сладичко Сърчице!
Тя е готва да се влюби в теб!
Бягай бос във вълните на плажа, в пясака тук преследвайки
Дори още по-ослепително от слънцето внезапно ти си усмихнато лице
Нека сърцето ми тупти = лятно момиче
Пшеничен цвят, тен който хората не могат да помогнат да докоснат
Продаването по стечено, по дръзко, защото което изгарящо горещо лято?
Не мога да мръдна очите, пълни са с пот
Горещо близко до гърлото, имах глад и жажда!
Обичам да миксирам напитки
Това лято е нов вку
Как изглежда да стане повече и повече вкусно лято
На лятно момиче, нека той погледне в скритата магия
Неуловима малка красота ХХ (целувка целувка)
Готова ли си, Сладко Сладичко Сърчице?
Бъди готово, бъди готово Сладко Сладичко Сърчице!
Аз съм готов, Сладко Сладичко Сърчице!
Тя е готово Лятно Момиче
Малко фалшив изглежда превода, но поне е направен от сърце!

Кой е на линия
Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 0 госта